- Крылатые слова
-
КРЫЛА́ТЫЕ СЛОВА́ — слова и выражения, вошедшие в яз. из определ. лит. или ист. источника. Изречения выдающихся обществ. деятелей, цитаты из произв. худож., публицистич., науч. и др. лит-ры. К К. С. относятся назв. ист. и мифолог. событий и реалий, получивших переносное значение, личные имена ист., мифолог. и лит. персонажей и т. п., образные выражения, возникшие в быту из нар. обычаев и верований, терминологии разл. ремесел и пр. Характерными чертами К. С. являются их достаточно широкая известность, употребительность в речи, афористичность и особая выразительность, образность. Словосочетание "К. С." в качестве термина впервые было использовано в кн. "Крылатые слова" (1864) нем. ученым Г. Бюхманом, к-рый относил к ним все виды слов, словосочетаний и выражений, имеющих определ. источник и распростран. в речи. Фонд К. С. ист. изменяется, однако в рус. яз. существует определ. устойчивый массив К. С., связ. с фольклором, античной лит-рой, пам. христ. лит-ры и произв. рус. и зап.-европ. авторов. Среди них значит. гр. составляют выражения из произв. И. А. Крылова ("А Васька слушает да ест"; "А вы друзья как ни садитесь, Все в музыканты не годитесь"), Н. В. Гоголя ("А подать сюда Ляпкина-Тяпкина"), А. С. Грибоедова ("А впрочем, он дойдет до степеней известных"; "А смешивать два этих ремесла Есть тьма искусников; я не из их числа"), А. С. Пушкин ("Пора, пора! Рога трубят; Ученый малый, но педант"), М. Ю. Лермонтова ("Легче плакать, чем страдать"; "А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой"), В. В. Маяковского ("Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо"), И. Ильфа и Е. Петрова ("Спасение утопающих — дело рук самих утопающих") и др. В речи К. С. могут выполнять неск. разл. функций. Важнейшей является обобщение человеч. опыта, выражение жизн. мудрости и т. д. ("Все течет"; "Рожденный ползать летать не может"; "Услужливый дурак опаснее врага" и др.). Общеизвестность К. С. приводит к тому, что в устной речи они обычно трансформируются (сокращаются, изменяют свой лексич. состав), однако непрем. условием преобразований является сохранение их связи с исходным выражением и узнаваемость. Общепринятые и преобразованные К. С. широко используются, напр., в качестве заголовков ст., кн. ("А вместо сердца пламенный мотор"; "Не изобретать велосипед"; "А судьи кто?" и т. д.). Состав К. С. в разл. яз. даже одного культ. ареала различен. Нек-рые цитаты одного яз. могут не иметь соответствий в др. языке. Нередко одни и те же К. С. приобретают в разных яз. не совсем идентичный смысл, хотя они и восходят к одному источнику.
Лит.: Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970; Шишкина И. П., Финкельштейн Р. В. Крылатые слова, их происхождение и значение. Л., 1972; Шулешкова С. Г. Крылатые выражения руского языка, их источники и развитие. Челябинск, 1995.
Российский гуманитарный энциклопедический словарь. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та. 2002.